أبعاد الغزل في التجربة الصوفية

خديجة مسعود كتاني

فلسفة الغزل الصوفي يرمزالى الإرتحال الروحي من بقعة وجدانية الى أخرى، في عالمٍ يموج بالاحقاد والكراهية فهو يرى الحب دين الوجود وروح الخلق وطريق السالكين الى الحق٠ ولم يكن لديهم الحب مجرد عاطفة ، حيث يتحول الإنسان الى العشق الإلهي، ويتخذ التصوف من المرأة والمحبوب البشري كرمز للجمال الإلهي بإستخدام لغة الغزل العذري (الحب الصادق والنقي) للتعبيرعن الشوق للذات الإلهية٠ وتتجلى هذه الفلسفة في الرمزوالتلويح والإنفصال عن الذات والشعور بالسكينة الروحية وتجاوز الحب الحسي للوصول الى المعرفة الإلهية والفناء في المحبوب

من أهم الشخصيات الأدبية الكوردية في شعر (الغزل الإلهي)

الشاعر الكبير (ملّا الجزيري)

وهو من الشعراء الفطاحل والبارعين، الشاعر المتصوف (الملا أحمد الجزيري) المعروف بـ (شيخ الجزيري) ولد في جزيرة بوتان سنة ( ١٥٧٠) الإمارة الأكثر تألقاً وتأثيراً في الثقافة الكوردية، والتي إحتظنت أول مدرسة للشعرالكلاسيكي٠ ويمكن وصف (شيخ الجزيري) بـ (فيلسوف الميزان) واللغة الكوردية والتعبير المجازي والإعتيادي، وكل قصيدة تتراقص في ميزان من الموازين الشعرية وموسيقاها، وموهبته الإلهية في هذا الجانب الأدبي الأكثر فنوناً و صعوبةً، أهميةً وبلاغة مع تميزه بتنوع المواضيع كأنها خميلة زهورٍ مختلفة الألوان والرائحة ٠حتى تميز شعره  بالغزل والتصوف، البلاغة، الاجتماع والتأريخ، وكل ما يجول في النفس من خلجات٠ وكلما تميز به المجتمع في تلك العهود حتى إستطاع أن يخمن ذلك إنطلاقاً من واقعه وأفقه الواسعة ورؤيته المستقبلية وما تؤول اليه الأمور بنظرة ثاقبة وعمق فكري، وثقافته الصوفية، اللغوية الأدبية وجمعه بين أكثر من لغة (اللغة الكوردية، الفارسية، التركية، والعربية) حاله حال أكثر المتصوفين المثقفين حول كوردستان الكبرى وهذا ما إلتمسناه من أجدادنا حيث كانوا ينظرون للغة كرسول الفكرة والمعلومة ووعاء للتصوف بكل معانيها٠

قصيدة من (دیوان شيخ الجزيري ) جمع بحث وطبع … المؤلف ، الباحث، والكاتب  الكوردي الكبير…(صادق بهاء الدين الكتاني ) … بعنوان

                                  صباح الخير خانێ من

  1. صباح الخيرِ خانێ من ٠١١وەرە   بیناهیا   چەهڤان
  2. شەهی شیرین زەبانێ من ٠١٢ببینم   بەژن    و بالایێ
  3. تویی روح و ڕەانێ من  ٠١٣صباح الخير مەستا من
  4. ببیت قوڕبان تە جانێ من       ٠١٤ لەطیفا جام   بـ دەستا  من
  5. (تعالى الله) چ ذاتی تو ٠١٥خومار و مەی پەڕەستا من
  6. چ وەی شرین صیفاتی تو ٠١٦تویی مەقصود و قەستا من
  7. نە وەک قەند و نەباتی تو ٠١٧ ژمەقصودان توی یی بەس من
  8. یەقین روح و حەیاتی تو ٠١٨ببن بـ چەڕخێ ئەطلەس من
  9. حەیات و راحەتا جانم ٠١٩ژغەیری تە نەڤێت کەس من
  10. (صباح الخير يا خانم) ٢٠ ٠بڕەشتوزێن (مقوَّس)   من

ئەحمەدێ خانی

عندما نتصفح دواوين ومؤلفات هذا الشاعرالوطني مثقف عصره، كاننا في جلسة أدبية نتحدى إستبداد الحكم العثماني، فصدى أشعاره قنابل تدوي على أسوار إسطنبول القديمة ، لكن رغم الظروف الصعبة التي لم تنصف يوماً شعبنا الذي ذاق الويلات الإنسانية في تلك الحقب التأريخية٠ ظهر هذا المفكر الذي تحدى عصره بفكره مسلحاً بعلمه ودينه ٠لقد عبَّرَ الأقلام من أدباء ومفكرين ووطنيين عن أعمال هذه الشخصية الأدبية إضافةً الى النقاد والمحللين أمثال د٠ عزالدين رسول، الأستاذ صادق بهاء الدين كتاني، الأستاذ رشيد فندي، وتم تقييم ملحمته الشهيرة (مَم وزين) من قبل المستشرقين وأدباء الكورد٠ له مؤلفات شعرية إضافةً الى مؤلفاته الأخرى لم تطبع  في المكتبات الأوربية وليننگراد التي تم نقلها أثناء الحروب أو بيعت، يقول الـ الدكتور مسعود كتاني في كتابه (ئادە لناڤ بەغچێ ئەحمەدێ خانی هندەک هوزان و هەلقوتان و ڤەڕویڤاندن و ڕەخنە) بمعنى النقد والتحليل  والتنقيح والترجمة في روضة الشاعر أحمد خاني) والمقصود (تنقيحها) كونها منقولة بخط اليد من قبل أعداد من الكتّاب٠ طبع الكتاني مخطوطة لأحمد خاني ونقحها بمعية والده الحاج مصطفى سعيد الكتاني الورع واللغوي البارع في اللغة العربية ،الفارسية، التركية والكوردية ، هذه المخطوطة تحتوي على (تسعة قطع شعرية، حصل عليها من (تكيا ويس القرني) بالقرب من جامع الموصل، يعود لـ ١٢٥٧هـ  قبل (٢٥١) عام في ذلك الوقت٠ أسماء بعض هذه القصائد ( ١- هەرو سەد جار ٢ـ دلو جارەک ٣ـ سەروامە ٤ـ ئەی واحدێ پنهان ٥ـ هندی کو سەرێ ٦ـ ئەز چومە باغێ صورگولان ٧ـ دوردانە  ٨ـ زاهدێ )

قصيدة للشاعر (أحمد خاني)

من إحدى هذه القصائد (هەرو سەد جار) قصيدة رقم (١) في الغزل الصوفي

  1. هەرو سەد جار ژ ئولفا وێ … دبەم کەیفێ لمەیخانێ
  2. ڤەبڕ من تێت، زولفاوێ … دنالم ئەز ژ هیجڕانێ
  3. ژسەهما عەقڕەب و ماران … دنالم ئەز گەلی یاران
  4. ژچەهڤان خون دچیت باران …وەکی ئەو دهێنە لێگدانێ
  5. وەکی ئەو تێنە سەر خالان … ببينن نوقطة ئو دالان
  6. بنەفش و تەرح و ئالالان … دسەردا ماهێ تابانێ
  7. دسەردا ئەو مەها ئەنوەر … ژرەیحان سونبلان دا سەر
  8. کرم صەودا ووهەم ئەبتەر … ژمن دلبر بتالانێ
  9. ژمن دل بر کو ڤێ جارێ … كو من دی قامەتا یارێ
  10. وەکی سەروێ لجو بارێ … ڤەمەشیا هاتە ئەیوانێ
  11. ڤەمەشیا یا صیفەت حوری … ژ ڕەنگێ سور گولا ژوری
  12. روحا شیرین دکەم گوری … ژبو خالێ و نیشانێ
  13. ژوان خالان تەجەللێ دا … عەطارد بو د بورجێ دا
  14. دلێ من کێزمەیەک لێدا … بەشێر ئەو هاتە مەیدانێ
  15. بەشێر ئەو هات پەری پەیگەر … شەقێ ماها تژی ئەنوەر
  16. لمن دباطنی خەنجەر … دنالم ئەز ژ ئێشانێ

شرح القصيد

  1. لو رأیتُها يومياً (مائة مرّة ) كأنني في حانة من حانات الجنة
  2. كلما إبتعدت عن هذا الحب، تزداد آلامي وأحزاني لهجرانها
  3. ينتابني الخوف والهيبة من ضفائرها، وحواجبها الحالكة السواد
  4. تدمع المقلتين دماً كالمطر عندما ترمش عينيها الجميلتين
  5. بين حصل شعرها وزلوفها الملفوفة المنسدلة على وجهها تظهر شامات خديها
  6. خصلات شعرها الملفوفة تتساقط على الخدين، كالبنفسج والإقحوان ونورالقمر
  7. يعيد الشاعر وصف منظر محبوبته بظفائرها المزينة بالسنابل والريحان تحت نور القمر
  8. یقول العاشق أنا الضائع والتائه في وهمٍ جميل وقد سًُرِقَ مني خافقي بدون إستئذان
  9. سرقت قلبي منّي لحظة رؤيتي قامتها الفارعة المهيبة
  10. بخطى سريعة مثل جريان ماء الساقية اتجهت الى الأيوان ( قاعة الجلوس)
  11. تتبختر كالحور ، ووردة الجوري الحمراء
  12. فداها روحي تيمنناً لجمالها وشامةِ خدِّها
  13. كانه أنهض الحب الإلهي في القلبِ كما لو كان العطارد في برجه
  14. لقد أصابَ القلبُ سهمها عندما دخلت ساحة القتال كالأسود
  15. فرأيت حسناءً كالملاك وقمر مليء بالنور
  16. وطعنتني بالخنجر وتركتني وآلامي

د٠ مسعود كتاني : الكتاني في الشعر الكلاسيكي الصوفي

                            هێژ دپێلا ئەڤینیێ

  1. دلێ کول یێ  بریندارە                کەتی وێ  ئاهـ  و   نالینێ
  2. ئەڤینا زووڕە بێ کارە          لناڤ   تیپێت  ئەوێ ژینێ
  3. تویی ستێرا گەلاڤێژێ.                دلی    ڕوهنێ   تو پاڤێژێ
  4. خودێ فەرمانەکێ بێژێ            ژدل بەس بەربدەتن خوینێ
  5. تە خوین بەردایە ناڤ سینە           تو  دەرمانی بخودێ   بینە
  6. ژناڤ پەریا چ پەروينة              دڕێدا      پەرتە    ڤانوینێ
  7. خەتیرە نیڤ شەڤێ ئینان             بتوڕێت     میرو   شرینان
  8. ئەز و تو وەک مەم و زینان         مە تا یا لدل وەکی ستوینێ
  9. دلێ من هەر بریندارە              هەرێ  بئاهو  کول  وژارە
  10. ژ هنگڤینێ روحا قالی            سەرا مە    بدە   لڤێ  ئالی
  11. تە کرمە داخ و پڕ نالی             وەکی    پوڕێ   و  گوینێ
  12. ئەزم پوڕا بتنێ لـ چولی            مە بەربون ئاخ و ئەو گولی
  13. تو گوڕی بومە دێ کول           تە  گول    بوچی  نە ئانینێ
  14. تو بشکوژی ژ گول بزنا          لسەر  ئارمیشێ   ڤا   خزنا
  15. باتینوکی لناڤ   کزنا                لـ   چەروانێت    فەڕاشینێ
  16. کولیلکا ژێ قەڕەنفل بوی          لناڤ  شێلانا  سوڕگول  بوی
  17. تەڕێ طوڵێ شل و مل بوی       گولا   ژوری  و    سولینێ
  18. تە کەیس و گول بەرو ژانە        تە گەردەن مێرگ و زوزانە
  19. ئەزم پەڕوانە     دێوانە           درەخ   فندێ   لـ    حەلبینێ
  20. سوبێ روخسار خوناڤ سەر بو چ عود   ومسک  وعنبەر بو
  21. بەلاتینک نوبەتێ لبەر بو          ژشلخا   مێش    هو  هاتینێ
  22. عەقیقێ لەعل پیروزێ          مە باوەر  بو خودان   سوزێ
  23. بەناز خەلیایە نەڤروزێ    شەپاڵا     شوخ    جنسرینێ
  24. ژ گەشبینا ڕوهنیا بو            تە دێم    ئەسمانێ   چاڤا   بو
  25. کو یەزدانی ژتەڕا دا بو           شەها   میرێت   ئەوێ چینێ
  26. تە لێڤ گولنار و قورمز بو بلەخشە   چاڤ   و مامبز بو
  27. چ هوستا و موهەندز بو            ئەوێ    ئینایە     ڤێ   ژینێ
  28. نە بەلقیسا سولیمانی         تووی     ڕوناهیا      خاقانی
  29. مەلەک بوی تو خودێ ئانی    ژ کاخا    قاب   و  قەوسەینێ
  30. ژدوررا دان مراری   بون         لناڤ   لەعلا   هناری    بون
  31. کڤان برهـه چ  طارى  بون         تو بەس  وا    ئاڤڕا     بینێ
  32. تە ئاڤڕوی وجانی نازن هەر زەند  ئەڵماس و   بازنن   هەر
  33. دل و چاڤ من دخازن  هەر       بەلێ   هێژ    نە   گەهشتینێ

     شرح القصيدة

عنوان القصيد : هێژ دپێلا ئەڤینێ = أمام موجة الهيام

  1. آهات القلب المتيم الجريح
  2. لفرط الحب وقسوة الحياة وتنوعها
  3. يا نجمة الگەلاڤێژ = نجمة الشـَعرة اليمانية ، أنِرْ قلبي الضائع في عشق الحبيب
  4. يدعو المحب الى الله أن (يرق الحبيب)  ليتوقف نزيف القلب الحزين
  5. يخاطب المتيم محبوبته، أنَّ الجرحُ بلغ أشدَّهُ ليحنَّ قلبها عليه
  6. يوصف الشاعر محبوبته انها كالملاك برقتها ويشبه النور الذي ينعكس على عُقْدَةَ حاجبيها  بالنور الذي بعثه الله تعالى للنبي موسى في سيناء
  7. لمحها على ضوء المشاعل في عتمة ألليل تتألق من تحت عباءتها الرقيقة كالمشبك
  8. مثلنا مثل شخصيات الحب (مَم وَ زين) نصارع آهات وآلام الحب
  9. جرح القلب لايندمل ولا نهاية لنوحي وجروحي وبؤسي
  10. فانا العليل المبتلي ، يا وجهاً كالسكر والعسل
  11. يشبه الشاعر وجه الحبيبة بالعسل الصافي و يناشدها أن تزورَه
  12. فأنا كالطير الذي يدور في البراري وحيداً بنداءه ونحيبه
  13. يخاطب المتيم الحبيبة : لقد حفرت لحدي، فلماذا لم تزينيه بالورود؟
  14. يا برعماً طرياً من زهرة الفوانيا (زهرة جبلية زاهية الألوان) تسبح على أمواج الحرير
  15. يا زهرة شقائق النعمان تداعبها رياح المراعي الجبلية
  16. كنت زهرة القرنفل بين الزهور وزهرة حمراء بين ورد الجوري ( گول شیلان یان گول نسرین)
  17. ياوردةً مزدانة بالرِقّة والدلال والجَمال يا برعماً يانعاً
  18. الهيئة والقوام والرقبة، خمائل ورياض
  19. إني كالفراشة التي أصابها الجنون تَحومْ حول الجمال الساحر حتى الذوبان
  20. الوجه الصبوح واليانع المتلألئ بالندى يفوح منه عطر العود، المسك والعنبر
  21. تحرسها الفراشات االعائدة من خلايا النحل
  22. يشبه الحبيبة بالعقيق والفيروز وبصاحبة الوعود والعهود
  23. تمشي الهوينة ومرّ السحابةِ تتفقد إحتفال (نوروز) ، تتبختر برشاقة ودلال يحاكي الورود
  24. وجهاً ورث التألق والضياء كسماءٍ تسبح فيه العينين الجميلتين
  25. سبحان من صَوَّرْ أشبه بـ ملكات الصين
  26. لون الشفاه الورد الأحمر القاني والعيون عيون الغزلان تتألق كالعقيق
  27. أيُّ مهندس وفنان جَمَّلَكِ وبعثكِ لهذا الكون
  28. جمالك يفوق جمال (بلقيس) إنَّكِ نورًُ إلهي
  29. يا ملاكاً من أرض (قاب قوسين) ويا لـجمال عينيك وحاجبيك
  30. الدرر واللؤلؤ ينسدلان من رقبتها
  31. أنا المتيمًُ بـ أقواس الحاجبين، الحالكة السواد، فكيف تتجاهليني بهما ؟
  32. تجاهلكِ لي دلال أبدي، يا صاحبة الزنود المزينة بالماس والأسوِرة
  33. القلب والعيون غارقين في يم ٍ صعب الوصول

 

Scroll to Top