القصيدة (للدكتور مسعود كتاني نظمت ١٩٩٢ ) عندما كان يدرس في جامعة الموصل حيث خدم ( ٢٩ ) سنة القصيدة تحاكي (الوطن ، غياب العدالة والاحكام التعسفية للأنظمة البائدة) قصيدة ضمن ديوانه رقم (٥)
شرح وتحليل : خديجة مسعود كتاني
( ئو وەڵات بو کیرێ ) ، ( ياوطن الى أين )
١-پیر مرن کال پیر ببون لاو داکەتن ژین هەمی تێکرن و تەحلی وخەفەتن
٢- کاڕەوان؟ کاروان بزربون کیڤە چون کی ئەگەر بو ، بەخت هەمی رەش ئو بەتن
٣- تێر نەبون دوژمن ئو زوردار کوشتنا دێ هەتا کەنگی ئەڤێ چەندێ کەتن
٤- مللەتێ بویە پەزێ کێرکا نەخوش قولە قول برسی دکەت سەر ژێ کەتن
٥- ڕێ هەمی گرتن بو ژینا نیڤە نیڤ گورمژین ، تێر بین وخوشی دویر کەتن
٦- گورزەکێ بئازا ئو ئازایێ کەتی بو دو صەد صالا بئێش و ژان کەتن
٧- چون نڤیسین دەنگ و پەیڤ کربون بێ دەنگ چ قەسا زێدە سەری دێ تێ بەتن
٨- ژارببون چەندی مروڤ هندەک ڤەژین بو گرانی و کولب ، ئەڤێ کی پال دەتن
٩- مز هەمی هەرچون کو پسیارلێ نەما زوری بو دەریا ئو پێلان ڤەددەتن
١٠- داد ڤەمریا ئو چرا بو شەڤ رەشە پا مللەت کەنگی شەمالێ هەلکەتن
١١- کوشتنا بساناهی کەفتێ وسەربڕین پڕ ببون زیندان ئو پاشکەت پێشکەتن
١٢- هەر کەسێ تەفشێ بەروکا خو دڤێت چەندێ لکولانێ ببپارە و چەک کەتن
١٣- نێ بها و ڕاگر گەلەک تێکچوو نەما ئێڤەلی و پزگوڕ هەیی ونوی ڤێ کەتن
١٤- کی دکەت بو مللەتی راست و ژدل؟ گوە نەما لێ کا ب درستی چ دکەتن
١٥- دەهـ ڕوی و بێ شەرم و یێكار هەر درەو کار کەتە دەستی ئو ناڤا دخو ددەتن
١٦- وەروەرە دبەرڕایە و تێزە تڤەنگ خو بکێرهاتیا ئو زانا نادەتن
١٧- هەر کەسێ بشێت یێ ددزیتن بەخت رزی ئو مللەت خوکا خوهێ و خوینێ ددەتن
١٨- لێ هەلنگفت مللەتێ ژارێ کەتی ما هەتا کەنگی کولا دێ داکەتن
الشرح
القصيدة حول الانظمة الرجعية والتيارات التي مرت على بلادنا والتي تعادي الحضارة و تزدهرعلى انقاضها و آثارها المدمرة على الانسان ومناحي الحياة٠
القصيدة : عمودية ، تتميز بالموسيقى الشعرية ، موزونة ومقفاة ، حرف الروي (ەتن) = تن
الموضوع ( شعر الوطني)
الأسلوب الشعري (واقعي يخلو من الخيال)
الكلمات ( واضحة استخدم الشاعر أساليب بلاغية لاضفاء القوة والجمال)
صور القصيدة ( صور حزينة ومآسي تفرزها الأساليب التعسفية التي
استعمل الشاعر الاستعارات اللفظية مثال (في البيت رقم ١٠ العجز) ايقاد الشمعة يعني النور والبهجة وأختفاء الظلام أي الظلم
يوضح الشاعر (الأساليب القمعية الرهيبة التي استخدمت لسلب إرادة الانسان من قبل الأنظمة والتيارات الدينية البائدة )
شرح الابيات
١-الشعوب التي عاشت تحت وطأة ظلم الحكام والمسؤولين شعوب مريضة حياتها مهددة سواء الصغار الشباب أو الكبار لتراكم الاحزان والمصائب حولهم وتحول البيئة الإنسانية الى بيئة مهددة غير صالحة للعيش والانسان يتراجع فكريا ونفسيا وبدورها تتخلف الأوطان عن ركب الحضارة والتقدم الإيجابي
٢- وتكثر هذه الأنظمة من أساليب القصاص على الانسان لاتفه الأسباب ويزيد موكب المفقودين وقد لايعرف لهم أثر والى اين آل مصيرهؤلاء
٣- المستبد لايخفي نهمه للقتل فلايشبع ولايشفى غليله ولايعرف نهاية لاستبداده
٤- أحيانا أصبح الانسان كبش فداء السكين القليل الحدة بعد التجويع ( يوضح الشاعر معاناة ضحايا هؤلاء الطغاة )
٥- إنقطعت بالمواطن سبل الحياة أثرإختفاء لقمة العيش والامل بالحياة الطبيعية الخالية من المآسي والحرمان
٦- الانسان مسلوب الحرية فتخلف عن الحضارة لاكثر من ٢٠٠ سنة
٧- حجمت الثقافات وخرست الكلمات وخفضت الأصوات وأي تجاوز لايمر الا بعقاب عسير
٨- الفساد الإداري الذي تسبب في هول الانتكاسة الاقتصادية جعل المواطن المغلوب على أمره يعيش في فقر مدقع
٩- زاد الاختلاس وسوء استثمار الموارد وانتهاك حق الواطن واستفحلت الأمور وشبهها الشاعربالبحرالمتموج
١٠- إنطفأت شمعة العدالة فمتى نشعل شمعة الامل مرة أخرى
١١- وأصبح القتل روتينا سهلا وإتبع النحر في قتل الضحية وإمتلأت السجون بالضحايا وتراجع السلام في الوطن
١٢- السلطة وأعوانها لا هم لها سوى تحقيق مآربها والمستفيد والانتهازي يغتنم الفرصة ويستثمرها على حساب الوطن
١٣- إختلطت الموازين ولم يعد (للقيم) قيمة وإعتبار وبقيت الساحة للوصوليين والتبعية لمن لاهم له وأغنياء المال
١٤- أين هؤلاء من الإخلاص وحب الوطن وما حل به وأين أهل النزاهة والخبرة لتسيير الأمور
١٥- انهم من دعاة التظاهر أنيط بهم المسؤولية وهاهم يستغلونها للتباهي والتكبر
١٦- هؤلاء مسلحين يحملون المسدس ومحميين من قبل السلطات فاياك أن تواجههم ولوبكلمة مهما كنت على حق
١٧- أعمال غير قانونية طال الوطن من سرقات وشغب إعتدائات وقتل جائر والوطن دفع ضريبة سوء أعمالهم
١٨- هذه الويلات والمصائب أرهقت كاهل الوطن وأهله ، الى متى نخزن الاسى ونصبر على الألم
معاني الكلمات
پیر=الأخيار ، لاو= الشباب ، مرن = الموت ، تێکرن = ڤەوەرهان = النحول = الاستنزاف ، تەحلی = نەخوشی = مرارة العيش ، خەفەتن = هموم ، کارەوان = موكب بزربون = إختفاء ، كيڤە = الى أين ،
چون= ذهب ، کی ئەگەر ، بو= من السبب ، بەخت رەش= سيء الحظ ، تێر نەبون = لم يشبع ،
دوژمن = العدو ، زوڕدار=الطاغية،:کوشتنا =القتل ، دێ هەتا کەنگی = الى متى ، مللەت = الوطن ،
بویە = أصبح ، پەزێ = غنم ، کێرکا = سکین ، نەخوش = الغير حاد ، برسی = جائع ،
سەر ژێ کەتن = ينحر ، ڕێ = السبل ، هەمی = جميعها ، گرتن = أغلقت ، بو= أصبحت ،
نیڤە نیڤ = نصف و نص ، گورمژین = البسمة ، تێربین = الاشباع ، الاكتفاء الذاتي، خوشي= السعادة
دوير =بعيدة المنال ، گورزەکێ = هەراوە ، ئآزا = الاحرار ، ئازایێ = الحرية ، کەتی = ضرب استهدف
بو = لغاية ، دو صەد = مئتان ، صاڵا = سنة ، ب ئێش = بألم ، ژان = وجع ، کەتن = أصيبوا ، دەنگ و پەیڤ = الصوت والكلمة، بێ دەنگ = خرست ، چ = أية ، قەسا = كلمة ، زێدە = زائدة (كلمة الحق) ، سەری دێ تێ بەتن = لايحمد عقباه، ژارببون = انتشار الفقر والذل ، گرانی و کولب = الغلاء والمجاعة ،
ئەڤێ کی = هذا من ، پالدەتن = يزيحها ، مز = الحق ، هەر هەمی = کله ذهب هباءا منثورا ، پسیار لێ نەما=لا يسأل ولايتابع ، زوری =الضغط والطغيان ، بو دەریا = تحول الى بحر ، پێلا ڤەددەتن = متموج ، بەخت نەمان = ماتت الظمائر ، زێدە = زادت، حیلەباز = المحتالين ، دز = اللصوص ، تێ هەلکەتن = تدخل ، داد = العدالة ، ڤەمریا، إنطافأت (شعلة العدالة) ، شەڤ رەشە = ليل حالك السواد ، پا مللەت = یا وطن ، کەنگی =متی ، شەمالێ = الشمعة، هەلکەتن = إنارة ، کوشتن = القتل ، ب ساناهی = بسهولة ، سەربڕین = النحر ، پڕبون = إمتلأت ، پاشکەت = التخلف ، پێشکەتن = التطور ، هەر کەسێ = كل من ، ( تفشیێ بەروکێ خو دڤێت ) = (قول كردي) كل من يسعى وراء مصالح ومكاسب شخصية ، چەندێ = ما أكثرهم ، کولانی = أولاد الشوارع ، بپارە = النقود ، چەک = الأسلحة ، کەتن = يمتلكون ، کی = من ، دکەت = یخدم ، بو = ل مللەتی = الوطن ، راست = بعدالة واستقامة ، گوە نە ما لێ كا ب درستي مللهت = لم يستمع الى مقتضيات الوطن وأهلها وما أصابه ، دەهـ = عشرة ، روی = وجوه، بێ شەرم = بدون خجل ، بێکار = عاطل بدون عمل ، هەر درەو= خلق الأكاذيب ، كار کەتە دەستی = استلم زمام ، الأمور ، و ناڤا ددخو دەتن = یفتخر= يتباهى = يتبجح ، وەروەرە = مسدس ، تێزە تڤەنگ =سلاح ناری یعمل بالبارود، هەر کەسێ = کل واحد ، بشێت = تسنح له الفرصة ، یێت دزیت = يختلس ، بەخت رزی = عديم الضمير ، ومللەت = والوطن ، خوكا = ضريبة ، خوهێ = عرق الجبين ، خوین = الدماء المراق ، ددەتن = يدفع الثمن ، لێ هەلنگفت = الوطن المتأزم الذي أنهكه الويلات ، مللەتێ ژارێ کەتی = الوطن المنكوب الذي فقد شأنه وقيمته ، ما هەتا کەنگی = الى ، متى
دێ کولا داکەتن = يخزن الاسى والالم ٠
الآراء الواردة في المقالات لا تعكس بالضرورة رأي صحيفة كورد أونلاين
رابط مختصر للمقالة: https://kurd.ws/?p=13023