محتويات الكتاب
ـــــــــــــــــــــــــــ
* تقديم : بقلم فاضل حسين الخفاجي
* المقدمة : حيدر الحيدر
* المجموعة الأولى : الكرد وكردستان وعمالقة الشعر في العراق
( محمد مهدي الجواهري/ محمد صالح بحر العلوم /عبد الوهاب البياتي /
كاظم السماوي / رشدي العامل / سعدي يوسف/
الدكتور محمد حسين آل ياسين )
* المجموعة الثانية : شعراء من فلسطين وبلاد الشام أنشدوا لكردستان
( سميح القاسم / محمود درويش / أدونيس /
هيام مصطفى قبلان / عمر القاضي )
* المجموعة الثالثة : حلبچه في ذاكرة الشعر العربي
( هادي العلوي / د. عبد العزيز الحيدر / جليل حيدر /زردشت محمد /
محسن جوامير / شينوار إبراهيم / زياد الايوبي / بريزاد شعبان /
سعدي يوسف / سليم بركات / فوزي كريم / صادق الصائغ /
باسل حياوي / د. برهان شاوي / هاشم كوجاني / فائز العراقي /
هوشنك درويش / آلان إسحاق / ديدار عبد القادر / كلبهار /
عمانوئيل كمنو / د. عبد الإله الصائغ / إبراهيم اليوسف )
* المجموعة الرابعة : كردستانيات في الشعر العربي
( عبد الستار نور علي / د. بدر خان السندي / حيدر الحيدر /
ماجد الحيدر/ محمد البدري / خلدون جاويد / عبد الحميد الصائح /
مكرم رشيد الطالباني / بريزاد شعبان / عباس البدري /
نزال حمه صالح / زينب خالد الفيلي / غرام الربیعی)
* المجموعةالخامسة : نوروزيات الشعر العربي
( د. بدر خان السندي / بدر شاكر السياب / بريزاد شعبان /
محمد البدري / كاظم ستار البياتي / مؤيد طيب / شيخ نظمي /
هيفي برواري / أديب حسن محمد / عبد الله كوران)
* المجموعةالسادسة : الكورد وكردستان في الشعر الشعبي
( كامل الركابي / حيدر الحيدر / ابو ضاري / رحيم المالكي /
غازي العبد الله / كاظم معارج الربيعي / ماجد العقابي /
ابراهيم أحمد خليل السليفاني / عمار البصراوي /
حسين يحيى المندلاوي )
* المجموعة السابعة : الكرد وكردستان في تراثيات الشعر والمجالس والغناء
( د. زاهد محمد زهدي / الملا شعبان رحيم الفيلي /علي حمزه ابو خالد /
فالح حسون الدراجي )
* المجموعةالثامنة : مدن ومناطق كردية تغنى بها الشعراء
( عبد المجيد لطفي / حسين مردان / حسن الجبوري /
عامر القشطيني / كاظم رشيد السماوي / محمد مهدي الجواهري /
أحمد الحمد المندلاوي / إسماعيل الباوي / الملا عبود الكرخي /
محفوظ فرج السامرائي / أحمد علي نظر /حيدر سليمان /
حامد سليمان عمران / محمد البدري / جابر جعفر الخطاب /
حيدر الحيدر / حكيم نديم الداوودي / فائق بيكه س )
* المجموعة التاسعة : كردستانيات الشعر الكردي مترجمة الى اللغة العربية
(عبد الله كوران / عبد الله به شيو / مؤيد طيب /
نجيب صالح بالاي / دلاور قره داعي / بدل رفو المزوري /
كزال احمد / لايق جمال كوريمه ي / عبد الرحمن المزوري /
ديا جوان / صبري صالح نهيلي )
* المجموعةالعاشرة : شعراء كرد تًرجمت قصائدهم الى اللغة العربية
( هشيار روكاني / كرمانج هكاري / نجيب صالح بالاي /
د. كامران برواري / حكيم نديم الداوودي / هلكورد قهار /
د. بدر خان السندي / بيزان اليخاني / مؤيد طيب /
عبد الرحمن مزوري / رمضان عيسى / عارف حيتو /
عبد الله سليمان عبو / عزيز خمجفين / سلمان كوفلي /
محفوظ مائي / شكري برواري /د. فرهاد بيربال /
شيرزاد زين العابدين / آشتي كرمافي / شيركو بيكه س/
لطيف هلمت )
* المجموعة الحادية عشرة : شاعرات كرديات تُرجمت قصائدهن الى اللغة الغربية
( مهاباد قره داغي / كوسار كمال ابراهيم / دلشا يوسف /
هيفاءدوسكي / كزال احمد / شيلان محمد بيرموس /
كولنار علي / ارخوان / ديا جوان / جانا سيدا /
خلات أحمد / دلسوز حمه / ديلان شوقي / زحل بيكيم /
زيلا حسيني / سيمين جايجي / فاطمه حسين به ناهي /
فاطمه سافجي / تريفه دوسكي )
* المجموعة الثانية عشرة : شاعرات وشعراء كرد في ميادين الشعر العربي
( عباس البدري/ حسن سليفاني / سمر قند الجابري /
كولاله نوري / آخين ولات / أفين شكاكي /
آزاد إسكندر / زياد طارق إسكندر / نظيره إسماعيل كريم /
حامد سليمان عمران / عبد الكريم الكيلاني /غياث أنور /
وندا شيخو ـ أوركيش إبراهيم ـ جلال زنكابادي
فرح الدوسكي / حيدر الحيدر )
* المجموعة الثالثة عشرة : سيرة ذاتية .. وملحوظات عن شعراء خالدين من الكرد
( أحمد شوقي / عائشة التيمورية /جميل صدقي الزهاوي /
معروف عبد الغني الرصافي / بلند الحيدري / خير الدين
الزركلي / محمد سليم الزركلي /عباس محمود العقاد /
علي حمزه دارا بيك / ابراهيم أحمد ـ أحمدي ـ ( الخياط )
عبد الرزاق سي هاشم / محمد حسن برزو / اسماعيل الباوي /
محمد دارا المندلاوي / السيد ظاهر البندنيجي / بيره ميرد /
الملا نامدار التيموري المندلاوي / داري ساري / أحمد عارف /
جكر خوين / عثملن صبري / الملا خضر ( نالي) /
الملا أحمد نامي )
* المجموعة الرابعة عشرة : قصائد محبة لكرستان
( ملف الشاعر خلدون جاويد )
* الخاتمة :في التآخي العربي الكردي ( من أقوال الأستاذ ابراهيم أحمد )
* المصادر
PDF kurd-u-kurdistan-di-hebesten-erbi
تمهيـــــد :
ــــــــــــــــــ
أخي العربي يا ذا العينين السوداوين
مراً كان نصيبك … مراً كان نصيبي
قد جرعنا المرارة نفسها من كأس ٍ
واحدةٍ فأضحت أخوتنا عسلاً شهيا
بهذه الأبيات المترجمة عن الكردية للشاعر الكبيرعبد الله كوران نبدأ هذه المقدمة عن العلاقات العربية الكردية …. انها أخوة تمتد جذورها بعيداً في عمق التاريخ ، فهي تؤكد نضالهم المشترك الرافض للشوفينية بلا أدنى شك وتجسد معنى التآخي بإحترام وتقديرٍ متميزٍ ، يدعو بكل فخرٍ وإعتزازٍ الى الإعجاب من لدن المفكرين والأدباء والشعراء بصورةٍ خاصة ،
حيث إرتقوا قمم الشعر بإحساس مرهف فأنتجوا أدباً إنسانياً رفيعاً لا تشوبه النعرات القومية .
ولا يخفى على أحدٍ من المطّلعين والمتابعين للعلاقات العربية الكردية بأن تلك العلاقات غدت فريدة ومتميزة على صعيد التاريخ الحضاري للإنسانية جمعاء .
إذ إتسمت بوحدة المصالح والمصير المشترك والتعاضد المتين في مجالات الكلمة الصادقة والكفاح الدؤوب وعمليات البناء والتطور الحضاري منذ أن إلتقيا تحت راية الإسلام ، وشاركا سويةً في بناء الدولة الإسلامية على مدى إمتداد عهودها وازمنتها الماضية .
ولهذا فلا بد أن نؤكد في هذه الدراسة على إقتران الشعر في هذه الملحمة الأخوية الخالدة ، بالحرف والكلمة … وانه لطالما كان الحديث عن التلاحم العربي الكردي موضوعاَ يفرضه الواقع . فهذا التلاحم الحقيقي يدعو للإعتزاز والتفاخر في جميع ميادين النضال المشترك لهذين الشعبين العظيمين ، ولعل من صادق القول ان نصرة العرب الشرفاء للقضية الكردية باتت في ضمير جميع العراقيين ومعظم االمساندين من العرب لقضايا الشعوب التحررية في العالم .
لقد ساند العرب اخوانهم الكرد على الدوام وشاركوهم في خنادق القتال ومعارك النضال ووقفوا الى جانب قضيتهم العادلة ، وأدانوا بكل قوة وإصرار جميع عمليات القمع والتشريد والتنكيل والقتل الجماعي والانفالات ( السيئة الصيت )التي تعرض لها الكرد في فترات الحكم الاستبدادي والاضطهاد العنصري.
وكان معظم ( المثقفون العرب ) من أدباء وشعراء وفنانين وعمال وفلاحين في المقدمة دائماً ، يرفعون لافتات السلم في كردستان ويطالبون السلطات منح الشعب الكردي حقوقه العادلة ..
ولأهمية هذا الموضوع الحيوي ستكون دراستنا هذه عن عدد من الشعراء المعاصرين ممن ناصروا الشعب الكردي في محنه ِ وتحدثوا عن مآثره بالكلمة الحرة الشريفة النابعة من الضمير الإنساني النابض بالحق والعدل .
وبهدف تفعيل هذا التواصل الثقافي والإنساني المثمر بين العرب والكرد أقدمنا على هذا الإصدار معتمدين فيه على إنشاء فصول من مآثر خالدة تتناول كل ما قيل عن الكرد وكردستان من قصائد ونفائس تعبر عن مشاعرهم ومعاناتهم وتطلعاتهم الى الحياة الكريمة ، مرتكزين فيه على نصوص عربية لشعراء بارزين من عربٍ وكرد ، ومسلطين الضوء على نتاجاتهم الشعرية الرائعة… حيث قمنا بتوزيعها على شكل مجاميع عدةٍ ، استيفاءً لحسن الترتيب وتعميم الفائدة .
كما سنتناول نصوصاً تتحدث عن الموضوع ذاته عند شعراء شعبيين أفذاذ ، ولا بأس ان نذكر في هذا المؤلف بعضأ من شعراء الكرد ممن كتبوا نصوصاً باللغة الكردية وتُرجمت الى العربية من قبل مترجمين ذوي إختصاص وأصحاب ثقافة عقلية ناضجة وأحاسيس إنسانية نبيلة ،من أمثال الشاعر الكردي : ( بدل رفو المزوري ) و( الدكتور عزالدين مصطفى رسول ) وآخرين.
معترفين في الوقت نفسه عن عجزنا في العثور على نتاجاتٍ شعرية بخصوص الكرد وكردستان
لشعراء أغنوا المكتبة العربية في مجالات جديرة بالتقدير والإهتمام والمتابعة .
وأخيراً لا بد أن نذكر بأن توسعنا في هذه الدراسة جاء بعد القائنا لمحاضرة تحت عنوان :
( الكرد وكردستان في الشعر العربي المعاصر )
وذلك في ندوة أقامتها منظمة البيت الكردي على قاعة مؤسسة شفق للثقافة والإعلام للكورد الفيليين بتاريخ الرابع عشر من شهر آب لسنة 2010 وبحضور عدد من المهتمين والمتابعين لقضايا الأدب والسياسة والمحبين للشعر كذلك بعض وسائل الإعلام ,
فأرجو أن نكون قد وفقنا في هذا الجهد المتواضع .
ومن الله التوفيق .
حيدر الحيدر
آب / 2010
PDF kurd-u-kurdistan-di-hebesten-erbi
الآراء الواردة في المقالات لا تعكس بالضرورة رأي صحيفة كورد أونلاين
رابط مختصر للمقالة: https://kurd-online.com/?p=73074