كركوك .. حفل توقيع كتابين مترجمين عن الإبادة الجماعية للكورد للكاتبين جمعة جباري وبكر درويش

شهد صالون شارع الجمهوري في مؤسسة كركوك الإعلامية عصر اليوم الاثنين الموافق 22/9/2025، حفل توقيع كتابين مترجمين عن الإبادة الجماعية التي تعرض لها الشعب الكوردي خلال عمليات الأنفال سيئة الصيت. الكتابان في الأصل من تأليف الكاتب والصحفي المعروف عارف قورباني، وقد تمت ترجمتهما من اللغة الكوردية إلى اللغة العربية على يد الكاتبين والمترجمين بكر درويش و جمعة جباري.

حضر الحفل نخبة من الأدباء والكتاب والصحفيين والإعلاميين والمهتمين بالشأن الثقافي والإنساني، حيث أضفت الجلسة أجواءً من التفاعل والنقاش حول أهمية التوثيق والترجمة في نقل الحقائق التاريخية للأجيال الحالية والمستقبلية.

وتحدث المترجمان خلال الجلسة عن الدوافع التي قادتهما إلى خوض تجربة ترجمة هذه الأعمال، مؤكدين أن الهدف لم يكن مجرد نقل نصوص من لغة إلى أخرى، بل السعي إلى إيصال مأساة الإبادة الجماعية للشعب الكوردي إلى القراء الناطقين بالعربية، وتعريفهم بجرائم النظام الدكتاتوري البائد التي استهدفت المدنيين العزل في القرى والمدن الكوردية.

كما شددا على أن الترجمة كانت عملاً شاقاً يتطلب دقة وحرصاً شديدين للحفاظ على جوهر النصوص وروحها الإنسانية، لاسيما وأنها تتناول موضوعاً بالغ الحساسية يرتبط بذاكرة الألم الجماعي للشعب الكوردي.

وخلال الحفل، أشار بعض الحضور إلى أن مثل هذه المبادرات الثقافية تسهم في تعزيز الوعي المجتمعي بأهمية مواجهة محاولات طمس الحقائق التاريخية، وتعمل على ترسيخ قيم العدالة وحقوق الإنسان. كما نوهوا إلى أن ترجمة هذه الأعمال إلى العربية تفتح الباب أمام القراء العرب للتعرف عن كثب على معاناة الكورد، وتبني جسور التفاهم والتضامن الإنساني بين المكونات المختلفة.

وفي ختام الحفل، تم تكريم الكاتبين جمعة جباري وبكر درويش بدرع صالون شارع الجمهوري، وسط أجواء من التقدير والإشادة بالجهود المبذولة في خدمة الحقيقة والتاريخ.

المصدر: المسرى

 

Scroll to Top