قام اتحاد المثقفين في إقليم الجزيرة يوم الخميس باستذكار الشخصية الادبية العلامة الشيخ توفيق الحسيني الأديب والمترجم في ذكرى رحيله السنوية السادسة عبر محاضرة خاصة بعنوان ” في نقد أدب الترجمة _ترجمات توفيق الحسيني نموذجاً” قدمها الكاتب والناقد عـبـدالـوهـاب بــيـرانــي بصالة حديقة القراءة بالحسكة.
حضرها مثقفون وكتاب من اغلب الاتحادات الادبية، وبحضور اعضاء من مكتب الحسكة لاتحاد المثقفين في إقليم الجزيرة، مع حضور متميز لأبناء وبنات الراحل وأفراد من عائلته.
استهل الأستاذ محمد بشير الفعالية بلمحة سريعة عن سيرة الفقيد ومشواره الأدبي، واهمية استذكار الشخصيات الثقافية من قبل المثقفين وأبناء شعبنا.
وتحدث بيراني في محاضرته حول اهمية الترجمة واشكالها ومصاعبها وشروط الواجب توفرها لدى المترجمين، واهمية الترجمة في اغناء اللغة الكردية.
وفي محور آخر قدم رؤية نقدية حول تجربة الشيخ توفيق الحسيني في الترجمة، واهمية النتاجات الادبية المترجمة التي قدمها للمكتبة الكردية، وضرورة ان يلتفت النقاد وطلاب الدراسات اللغوية والادبية إلى دراسة قضايا الترجمة والاستنهال من تجربة الحسيني في سبيل تنشيط الحراك الثقافي وبناء الجسر التواصلي بين اللغة الكردية واللغات الحية.
هذا وقد أغنى الحضور المحاضرة بمداخلاتهم القيمة.
وأعربت العائلة عن شكرها وتقديرها لإتحاد المثقفين في إقليم الجزيرة على هذه اللفتة المميزة، وكعربون تقدير أبدت العائلة عن رغبتها بإهداء بعض من كتب ومؤلفات والدهم إلى مكتبة حديقة القراءة بالحسكة.
المصدر: اتحاد المثقفين في إقليم الجزيرة
الآراء الواردة في المقالات لا تعكس بالضرورة رأي صحيفة كورد أونلاين
رابط مختصر للمقالة: https://kurd.ws/?p=35301